Mənəviyyat salnaməmizin ünvanı
Bu, Şuşadır! Adı çəkilən kimi ürəyim
titrəyir. Elə bil qəlbimin şüşəsinə toxunurlar. Çiliklənib sınacağından
qorxuram. Əslində, bir millətin övladı olaraq, harada doğulmağımızdan asılı
olmayaraq, biz hamımız şuşalıyıq. Elə şuşalı olmaq üçün də məhz bu şəhərdə göz
açmaq əsas şərt deyil. Çünki Şuşa bütün azərbaycanlıların ruhunun vətənidir. Azərbaycan mənəviyyatının, mədəniyyətinin
paytaxtıdır. Bu qədim şəhərin Azərbaycan adlı salnamədəki yeri çox möhtəşəmdir.
XIX əsrdə Şuşanı dünyanın ən dəbdəbəli şəhəri
adlandırırdılar. Onu Avropanın məşhur şəhərləri ilə müqayisə edirdilər. Üstünlük
yenə də bu türk şəhərinin idi. Sənətkarlar diyarına çevrilən Şuşanın şöhrəti
dünyanı dolaşırdı. Azərbaycan mədəniyyətinin, incəsənətinin, musiqisinin, ədəbiyyatının,
memarlığının, hərb tarixinin elə bir sahəsi yoxdur ki, şuşalılar orada öz sözlərini
deməsinlər. Yaradıcılıqları, elmi kəşfləri, qoçaqlıqları, şücaətləri, təfəkkürləri,
ağıl və idrakları ilə seçilən şuşalılar demək olar ki, bir çox sahələrdə ilkinlər
sırasında dayanırlar. Əməkdar jurnalist Rəşad Nəsirovun bu yaxınlarda çapdan
çıxan "Azərbaycan milli mətbuatının inkişafında şuşalı ziyalılarının rolu
(1875-1935)” adlı kitabını xiffət və maraqla oxudum. Şuşa elə bir elm, mədəniyyət,
sənət, musiqi dəryasıdır ki, sahilləri görünmür. Bu şəhərdən pərvazlanan görkəmli
simaların təkcə adlarını yazsaq, böyük bir siyahı yaranar. Müəllifin bu
ümmandan məhz belə bir istiqamət seçməsi
təqdirəlayiqdir. Kitaba böyük ürəklə "ön söz” yazmış Xalq yazıçısı Elçinin
fikirləri yeni nəşr barəsində ən dəyərli və dürüst qiymətdir: " Şuşa mühitini təsvir
etmək xüsusi bacarıq, səriştə və zövq tələb edir. Yalnız ona görə yox ki,
olduqca zəngin və rəngarəngdir - bu öz yerində, həm də ona görə ki, bu mühitdə
Şuşa camaatının hiss-həyəcanının, dünyabaxışının, yumorunun ifadəsi olan məxsusi
bir koloriti var. Rəşadın kitabının yaxşı cəhətlərindən biri də ondadır ki, o,
dəqiq tarixi faktlar və hadisələrlə bərabər, məhz həmin Şuşa koloritini də
duya, hiss edə bilmiş və bunu göstərməyi bacarmışdır.”
Üç fəsildən ibarət toplunun girişində
oxuyuruq: " Kitabın ruhundan sezilən belə bir cəhət də maraqlıdır ki, müəllif
Şuşa ziyalılarını məhəllələşdirməmiş, orada yaşanan hadisələri və şəxsiyyətləri
ümumazərbaycan kontekstində təhlilə cəlb etmışdir.” "Şuşa mədəni mühiti” adlanan birinci fəsildə
müəllif bu şəhərin mənəvi qüdrətindən, İbrahimxəlil
xan zamanında mövcud olan maddi-mədəniyyət ocaqları, kitabxanalar,
emalatxanalar, məktəblər, ziyarətgahlar, abidələr, ədəbi məclislər, eləcə də
savadlı adamlar, şairlər, memarlar və s. barəsində ətraflı məlumat verir. XIX
yüzillikdə Şuşa şəhərində 549 qədim bina, ümumi uzunluğu 1203 metr daş döşənmiş
küçələr, 17 məhəllə bulağı, 17 məscid, 6 karvansara, 3 türbə, 2 mədrəsə, 2 qəsr
və qala divarları olub. Təbii ki, bu sırada xeyli digər sənət abidələri də var,
məsələn dövlət xadimlərinin, şairlərin, sənətkarların, mötəbər şəxslərin evləri...
Bunlar insan əli ilə qurulan abidələr idi. Təbii gözəlliyi Allah özü şuşalılara
bəxş etmişdir: Cıdır düzü, Turşsu, İsa bulağı, Kirs meşəsi...
1875-ci il iyul ayının 22-də böyük
maarifçi Həsən bəy Zərdabi milli mətbuatımızın əsasını qoydu. "Xalqı cəhalətdən,
fanatizmdən uzaqlaşdırmaq, onlara hüquqlarını anlatmaq, xalqın savadlanmasına
kömək məqsədilə "Əkinçi” misilsiz iş görüb” həqiqətini təqdirlə xatırladan Rəşad
Nəsirov, sonrakı illərdə işıq üzü görən digər mətbuat orqanlarının da fəaliyyətinə
ardıcıllıqla nəzər yetirib. Xüsusilə də Əhməd
bəy Ağayev, Əli bəy Hüseynzadə, Əlimərdan Topçubaşov, Nəcəf bəy Vəzirov, Məhəmməd
Əmin Rəsulzadənin yaxından iştirakı və rəhbərliyi ilə 1905-1918-ci illər ərzində
ölkəmizdə nəşr olunan qəzet və jurnallar haqqında məlumat verir. Eləcə də, Xalq
Cümhuriyyəti dövründə Üzeyir bəy Hacıbəyli tərəfindən nəşr edilən "Azərbaycan”
qəzetini müstəqil mətbuatın inkişafında mühüm hadisə kimi dəyərləndirir. Əlbəttə,
sovet dövründə nəşr edilən mətbuat orqanlarının da fəaliyyətindən söz açılır. Quruluşların müxtəlifliyindən
asılı olmayaraq, nəşr edilən qəzet və jurnalların hər birinin milli mətbuatın
inkişafında öz yeri və rolu var.
Kitabın ikinci fəsli "Şuşali ziyalıların milli mətbuatın inkişafında
rolu” adlanır. İstər-istəməz, kədər qarışıq bir qürur hiss keçiririk ki, indi yadlar tapdağında inildəyən Şuşamız
bəşər sivilizasiyasına necə korifeylər bəxş edib. Müəllifin qətiyyəti də məhz həmin
gerçəklikdən xəbər verir: " XX əsrin ilk yarısında (məhz Şuşada-F.X.) maarifçi
qüvvələrin monolit cəbhəsi formalaşmış, müxtəlif milli-mədəni problemlər həll
olunmuşdur.
Azərbaycanın mədəniyyət tarixinə adları əbədi
həkk edilən elə şəxsiyyətlər var ki, onların xeyli qisminin milli mətbuatımızın
təşəkkülündəki xidmətləri də çox böyükdür. Bu baxımdan, müəllifin üçüncü fəsildə
şuşalı ziyalıların Azərbaycan mətbuatının inkişafındakı fəaliyyətlərinə tutduğu aynada kimlərin adlarını oxumuruq?
Onlardan tək birinin adı bəs edər ki, dünya səviyyəsində fəxr edib, qürur
duyasan. Məsələn, Mir Möhsün Nəvvab. Müəllifin təqdimatı onun portretini
tamamilə dolğun yaradıb: " Azərbaycan mədəniyyəti, ədəbiyyatı , məktəb və
pedaqoji fikir tarixində özünəməxsus yer tutan Mir Möhsün ağa Şuşada ibtidai təhsil
almış, şəxsi mütaliəsi sayəsində dövrünün bir çox elm sahəsini dərindən mənimsəmiş,
görkəmli alim, rəssam, musiqi nəzəriyyəçisi, tarixçi, nəqqaş, xəttat, şair, ədəbiyyatşünas,
astronom kimi tanınmışdır...” Dövrünün əsas
elm sahələrinin demək olar ki, hamısına aid kitablar yazan, onları öz evində, əlinin
zəhməti ilə çapını həyata keçirərək, açdığı məktəblərdə tədris edən nadir şəxsiyyətlərdən
biri idi. Bir məsələni də qeyd edək ki, Şuşanın tarixindən söz açanda Mir
Möhsün Nəvvabın yazdıqlarına müraciət etmək bəs edər. Onun qələmə aldığı
"1905-1906-cı illərdə erməni-müsəlman davası” haqqındakı müşahidələri yetər ki,
biz bu dilbər guşənin başına gələn bəlalardan xəbər tutaq. Uzun illər bu sənədli
tarixi əsər əlyazma şəkilində Nəvvabın törəmələri tərəfindən mühafizə edilərək
saxlanılıb. Yalnız dövlət müstəqilliyimizin bərpasından sonra Qarabağla bağlı
bir sıra qaranlıq mətləblərə güzgü tutuldu. O zaman bu əsərin izinə düşən
xeyirxahlar onu əldə edərək kitab şəkilində çapa hazırladılar. 1993-cü ildə
işıq üzü görən bu qiymətli kitab - Nəvvabın əsəri Şuşanın tarixini və taleyini əks
etdirmək baxımından çox dəyərlidir, hamının oxuması vacibdir.
Müəllif III fəsildə milli mətbuatın
inkişafında böyük zəhmətləri və fədakar xidmətləri olan 76 şuşalı ziyalı
haqqında oxuculara məlumat verir. Təbii ki, onların heç də hamısı mətbuat
işçisi, yaxud da jurnalist deyil. Pedaqoq, həkim, şair, nasir, dramaturq, tərcüməçi,
dilçi, tarixçi, teatr qurucusu, rejissor, aktyor, musiqişünas, bəstəkar, xeyriyyəçi, məmur, vəkil, hüquqşünas, mühəndis,
xəttat, hətta tacir və digər sənət, vəzifə sahiblərini bir amalda, bir istəkdə
məhz eyni məqsəd birləşdirir: millətin maariflənməsi, daha da yüksək səviyyədə-mənəvi
zənginlik içində ömür sürməsi. Bu ziyalılar zülmətə işıq salan yolun məhz mətbuat
səhifələrindən getdiyini çox yaxşı bilirdilər. "Əkinçi” qəzetinin ilk şuaşalı
müxbiri Nəcəf bəy Vəzirovun yaxın dostu Məhəmmədəli bəy Məşədi Əsədulla oğlu Vəliyev
olub. Rəşad Nəsirov bu fəsildə məhz şuşalı ziyalıların həm məşğul olduqları sahədə,
həm də mətbuatdakı xidmətlərini ustalıqla araşdıraraq oxuculara təqdim edib. O
fədakar, həm də isimləri ictimaiyyətə az açıqlanan şəxslərdən bəzilərinin
adlarını qeyd etməyi lazım bildim: Həşim
bəy Nərimanov, Fərəc bəy Sultanov, Yəhya bəy Hacıbəyov, Salman bəy Əlibəyov,
Azad bəy Əmirov, Həsən bəy Fətəlibəyov, Salman bəy Tahirov və onlarca digərləri...
Təbii ki , milli mətbuatımızın həm yaradılmasında, həm inkişafında böyük xidmətləri
olan, yaxud da, onların yetişməsində əziyyət çəkən, əmək sərf edən, eləcə də öz
yazılarında Şuşa ədəbi mühiti barəsində ətraflı məlumatlar qələmə alan şəxsiyyətlər
də unudulmayıb. Səfərəli bəy Əlibəyov, Firidun bəy Köçərli, Süleyman Sani Axundov, Bədəl bəy Bədəlbəyli,
Fərhad Ağazadə, Zülfüqar bəy Hacıbəyov, Üzeyir bəy Hacıbəyli, Yusif Vəzir Çəmənzəminli,
Cəlil bəy Bağdadbəyov, Ceyhun bəy Hacıbəyli, Xəlil İbrahim, Əfrasiyab Bədəlbəyli,
Məhərrəm Əlizadə, Teymur Elçin kimi məşhur simaların - məhz bu dilbər torpağın
övladlarının qiblələrinin həmişə Şuşa
olması da çox mətləblərdən xəbər verir. Müəllif böyük ehtiram və qədirbilənliklə
bu unudulmaz insanların həyat yolu haqqında oxucusuna müfəssəl məlumatlar verməyə
çalışıb.
Bu sırada iki xanımın da adı diqqətimi çəkdi.
Bunlardan biri, Nəcəf bəy Vəziovun həyat yoldaşı Xurşid xanım Mirzə Abbas bəy
qızıdır. O, 1868-ci ildə Şuşada dünyaya gəlib. Maraqlı faktdır ki, Xurşid xanım
Dağıstanın Teymurxan Şura şəhərində progimnaziyada təhsil almış ilk azərbaycanlı
qadınlardan biridir. Maarifpərvər, işıqlı xidmətləri ilə seçilən bir xanım kimi
görkəmli Azərbaycan dramaturqu N.B. Vəzirovun ilk oxucusu, ilk tənqidçisi
olmuşdur. Çox təəssüf ki, bu istedadlı və mədəni xanım cəmi 45 il ömür
sürmüşdür.
Sürəyya Vəlibəyova isə görkəmli Azərbaycan
pedaqoqu Səfərəli bəyin qızıdır. Səfərəli bəy Vəlibəyov Qori Müəllimlər
Seminariyasını bitirən ilk üç azərbaycanlılardan biri olmuşdur. Bakıda müxtəlif
yaradıcı təşkilatlarda çalışıb. Taleyini əsasən tərcümə işinə bağlayıb. Müəllif
çox haqlı olaraq xatırladır ki, Sürəyya Vəlibəyova müasir Azərbaycan ədəbiyyatının
qızıl fonduna daxil olan bədii əsərlərin əksəriyyətinin, klassik poeziyadan və
zəngin şifahi xalq ədəbiyyatından nümunələri yüksək səviyyədə hərfi tərcümə etmişdir.
42 yaşında dünyasını dəyişmiş Sürəyya xanımın ilk tərcümələri A. Bartonun əsərləri
olmuşdur.
Geniş oxucu kütləsi üçün nəzərdə
tutulmuş kitabın dili səlis, məqsəd və məramı aydındır. Ondan tədqiqatçılar,
jurnalistlər yetərincə faydalana bilərlər.
Qiymətli mənbədir. Mənə görə, Rəşad Nəsirov çox böyük ustalıq və zəhmətlə əslində
Şuşa ziyalıları barəsində bir ensiklopediya hazırlayıb. Bu gün işğal altında
inildəyən Şuşamızın erməni daşnaklarından azad ediləcəyi günün çox da uzaqda
olmadığını hiss edirəm. Biz yenə də o gözəl şəhərimizə qayıdacağıq. İnanıram
ki, yenidən qurulacaq Şuşa kitabxanalarının rəflərində düzüləcək incilərdən
biri də məhz haqqında söz açdığımız - Rəşad Nəsirovun "Azərbaycan milli mətbuatının
inkişafında şuşalı ziyalılarının rolu (1875-1935)” kitabı olacaq.
Sonda bir arzumu da bildirmək istərdim. Əslində,
belə kitabların başqa dillərə də tərcüməsi vacibdir. Çünki nəşrlərin məramındakı
tarixilik, dürüstlük, geniş məlumatlar bir çox uydurmaların çürüklüyünü təsdiq
edir, müəmmalara aydınlıq gətirir, milliyyətindən asılı olmayaraq hər kəsi
düşündürə bilir. Qarabağa - Şuşamıza dönəcəyimiz günün təntənəsi haqqında
kitablar yazılsın...
Flora Xəlilzadə,
Əməkdar
jurnalist