Nazim Hikmətin tanış olduğu ilk azərbaycanlı şair-alim
O, həm də, Azərbaycanın elmlər doktoru olan ilk ədəbiyyat
tarixçisidir
O, təkcə
Azərbaycan ədəbiyyatının görkəmli nümayəndələrindən biri kimi adını ədəbiyyat
tariximizə yazdırmayıb, həm də ictimai fikir tariximizin tanınmış simalarından
olub. Cəmi 53 il yaşayıb, amma bu qısa ömründə həm ədəbiyyatçünas alim, həm tərcüməçi,
həm şair, həm də ziyalı kimi çox işlər görüb.
Mikayıl Rəfili Azərbaycanı keçmiş
SSRİ məkanında layiqincə təmsil edib, vətənimizi, onun ədəbiyyatını, elmini
tanıdıb. Görkəmli alimin həyat yoluna nəzər
salanda cəfakeşliyi və vətəndaş
mövqeyini aydın görmək olur.
Yelizavetpoldan Bakıya
Mikayıl
Rəfili 1905-cil aprelin 25-də Yelizavetpol quberniyasının (indiki Goranboy
rayonu) Borsunlu kəndində varlı kəndli ailəsində doğulub. Yelizavetpol klassik
gimnaziyasında təhsil alan yeniyetmənin bədii yaradıcılıq həvəsi də bu illərdə
yaranır. İlk qələm təcrübələri "Mikayıl
Rəfizadə” imzası ilə mətbuatda görünür.
"Mücadileyi-həyat” hekayəsi, "Elmə doğru” şeiri və "Qərb mədəniyyəti” məqaləsi
1919-cu ildə "Əfkari mütəəllimin” jurnalında işıq üzü görür.
Azərbaycanda
sovet hakimiyyəti qurulduqdan sonra Borsunlu kəndində müəllim və məktəb müdiri
kimi çalışan M.Rəfili, kəndin mədəni həyatında fəal iştirak edir, komsomol
sıralarına qəbul olunur, III Azərbaycan qurultayına nümayəndə seçilir, həmçinin
"Rosta” qəzetində iştirak edir.
M.Rəfili
təhsilini davam etdirmək məqsədilə Bakıya gələrək Politexnik İnstituna daxil
olur, daha sonra Azərbaycan Dillər Universitetinin şərq dilləri fakültəsinin
dinləyicisi olur.
"Maarif
və mədəniyyət” jurnalı redaksiyasında işləməyə başlayandan sonra həyatını
bütünlüklə ədəbi fəaliyyətə həsr edir.
Moskva
Dövlət Universitetində təhsil aldığı illərdə isə Kremldə qanunların Azərbaycan
mətnlərinin redaktoru işləyir. M.Rəfili Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatında bədii
şöbənin müdiri işlədiyi zaman Azərbaycan proletar yazıçıları birliyində fəal
çalışır. 1929-cu ildə Moskvaya I Ümumittifaq proletar yazıçılarının qurultayına
nümayəndə seçilir. Avtobiqorafiyasına iş yeri kimi Pedaqoji İnstitutun rus ədəbiyyatı
kafedrasında müəllim, dosent, eyni zamanda "Bakinski raboçi” qəzeti
redaksiyasında mədəniyyət şöbəsinin müdir müavini vəzifələri də yazılır. Bu
dövrdə SSRİ yazıçılarının təşkilat komitəsinin üzvü seçilir. Həm də "Hücum” və
"Qabaqcıl” ("Udarnik”) jurnalları redaksiya heyətinin üzvü olur. Qorki,
Mayakovski, Serafimoviç haqqında monoqrafiya, "Sevastopol” və "Leninqrad”
poemalarını qələmə alır.
1934-35-ci
illərdə SSRİ Elmlər Akademiyasının Azərbaycan filialında elmi işçi işləyən M.Rəfili
sovet yazıçılarının I Ümumittifaq qurultayına nümayəndə seçilir.1935-36-cı illərdə
SSRİ EA-nın (Leninqrad) aspiranturasında təhsil alaraq, orada "Azərbaycan ədəbiyyatının
rus mədəniyyəti ilə əlaqələri haqqında” mövzusunda dissertasiya müdafiə edir.
Sonra "Puşkinin həyat və yaradıcılığı”, "Puşkin və Azərbaycan”, "M.F.Axundov” əsərlərini
yazıb. 1938-ci ildə Azərbaycan Pedaqoji İnstitutunda və Azərbaycan Dövlət
Universitetində professor olaraq Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi kursunu aparıb.
M.Rəfili İkinci Dünya müharibəsi illərində radioda, ordu hissələrində, hərbi xəstəxanalarda
çıxışlar edir.
M.Rəfili
1929-1936-cı illərdə nəşr etdirdiyi beş şeir kitabının müəllifidir. "Pəncərə”
adlı ilk şeirlər kitabı iyirmi dörd yaşında "Azərnəşr”də işıq üzü görüb.
1930-cu ildə "Lirik şeirlər”, 1936-cı ildə isə rus şairi A.Tarkovskinin tərcüməsində
şeir və poemalarından ibarət "Pesni o qorodax” kitabı Moskvada nəşr olunub. O,
tərcümə ədəbiyyatına da mühüm töhfələr verib. Minlərlə oxucu "Gülən adam”, "Səfillər”,
"Madam Bovari” kimi əsərləri onun tərcüməsində oxuyub. "Rəfili həm də mahir tərcüməçi
idi. O, rus dilini əla bilirdi, məqalələrinin bir çoxunu da rusca yazırdı. Amma
ruscadan olunan tərcümələrdə Rəfilinin Azərbaycan dilinin bütün incəliklərinə bələd
olması da diqqətdən yayınmır. Özü də o, dünya ədəbiyyatının ən şedevr əsərlərini
dilimizə çevirib. Baxın: Viktor Hüqonun "Gülən adam”, "Paris Notrdam kilsəsi”,
"Səfillər” (I, II, III, V və VI hissələr), Balzakın "Qorio ata”, "Qobsek”,
"Novellalar”, Tolstoyun "Dirilmə” (I və II hissələr), Puşkinin "Bağçasaray
fontanı”, "Tunc atlı” əsərlərinin tərcümələri indi də bədii tərcümə tariximizin
Qızıl Fonduna daxildir. 1939-cu ildə rusca nəşr olunan "Azərbaycan poeziyası
antologiyası”nın hazırlanmasında Rəfili də yaxından iştirak edib”- deyə tənqidçi
Vaqif Yusifli qeyd edir.
M. Rəfili
"Sərbəst şeir haqqında ilk söz”, "Mədəni ədəbiyyat yolunda”, "Ədəbi irsə diqqət”,
"Nizami Gəncəvi”, "M.F.Axundov və siyasi-fəlsəfi görüşləri”, "Azərbaycan
xalqının zəngin ədəbi keçmişini öyrənək”, "Midiya dövləti”, "Zülmət içində bir
nur” ("Ölülər” pyesi haqqında), "Vis və Ramin” problemi", "Nizami”,
"M.F.Axundov”, "Mirzə Şəfi və dünya ədəbiyyatı” və b. əsərlərində və məqalələrində
müxtəlif problemləri aktuallaşdırıb. M.Rəfilinin elmi fəaliyyətində iki böyük
klassikin - dahi Nizami Gəncəvinin və böyük mütəfəkkir Mirzə Fətəli Axundzadənin
tədqiqi mühüm yer tutur. Onun "Nizamiyə qədər Azərbaycan kulturası”, həmçinin
"Nizami Gəncəvi” tədqiqatı nizamişünaslıqda yeni bir dönüşün - mərhələnin
başlanğıcı kimi maraqla qarşılanıb. Bu araşdırmalarının nəticəsi onu "Səbuhi”
filminin ssenaristi kimi də tanıdır.
Şair ola bilərdin, professor oldun
M.Rəfili
Moskvada oxuduğu illərdə böyük türk şairi Nazim Hikmətlə tanış olur. O zaman
türk şairinin şeirləri dillər əzbəri idi və gənclər onun yaradıcılığından bəhrələnir,
sərbəst şeirə meyl edirdilər. 1927-ci ildə ilk dəfə Azərbaycana gələn Nazim
Hikmətin Bakıda "Günəşi içənlərin türküsü” adlı şeirlər kitabı nəşr olunur.
Onun tanış olduğu ilk azərbaycanlı şair-alim isə Mikayıl Rəfili idi. O, Nazim
Hikmətin şeirləri ilə 1924-cü ildə Moskvada tanış olduğunu qeyd edirdi.
Sonralar bu tanışlıq dostluğa çevrilir. "Şair ola bilərdin, professor oldun”-
deyə Nazim Hikmət Mikayıl Rəfilinin şeir yazdığına, amma şair kimi yox, görkəmli
alim kimi tanındığına işarə edir. M.Rəfili Nazim Hikmətə həsr etdiyi bir şeirdə
ona olan məhəbbətini belə izhar edir:
Qarşımda əksin.
Əlimdə sadə bir qələm.
Gözlərimdə Moskvada keçən gəncliyimizin solmayan
yarpaqları.
Sən Nazim Hikmətsən.
Mən - sadə bir tələbən.
Həqiqətən
M.Rəfili şeirdən uzaqlaşıb elmə üstünlük vermişdi. O, bir də ömrünün sonlarına
yaxın poeziyaya qayıdır.
Tənqidçi
Vaqif Yusifli görkəmli ədəbiyyatşünasın şeir yaradıcılığını təhlil edərək
yazır: "Ötən əsrin 20-30-cu illəri Azərbaycan ədəbiyyatının ziddiyyətli, təzadlı
bir dövrü idi. Kommunist-bolşevik ideologiyası ədəbiyyatda da öz hakim-amirlik
mövqeyini gücləndirir, sənətkardan şura inqilabını, fəhlə-kəndli hakimiyyətini,
leninizm ideyalarını təbliğ etməyi, keçmişdə yaradılan və minillərin sınağından
keçmiş milli dəyərləri feodalizm qalıqları kimi pisləməyi tələb edirdi. "Yeni ədəbiyyat”
yaranırdı və bu ədəbiyyatın qarşısında yeni məzmuna uyğun forma yaratmaq məsələsi
də dururdu. Mikayıl Rəfili də bu mənada "reformator” kimi çıxış edir, sərbəst
şeiri "əski şəkli rədd və inkar edən” yeni bir şeir forması hesab edirdi.
Əslində, sərbəst şeirin ədəbiyyatda intişarı yeni hadisə deyildi, bu formanın
bizim poeziyamızın qədim təcrübəsində müəyyən əlamətləri vardı. "Dədə Qorqud”
dastanlarındakı şeirlər öz sintaktik quruluşu və poetikası ilə sərbəst şeir
anlayışına uyğun gəlirdi. Lakin o zaman Rəfili də bir çox başqaları kimi belə
bir qənaətdə idi ki, bu məsələ yenidir, bütün dünya poeziyasında sərbəst şeir
novator rolunu oynayır”.
Mikayıl
Rəfili görkəmli ədəbiyyat tarixçisi idi. Onun 1941-ci ildə rus dilində nəşr
olunmuş "Qədim Azərbaycan ədəbiyyatı” kitabı ədəbiyyat tariximizin ta qədimlərdən
XVI əsrə qədər bir dövrünü əhatə edir. Bu mövzuda o, Tbilisidə doktorluq
dissertasiyası müdafiə etmişdi, lakin Moskva bu işin təsdiqini yubadırdı. Ona
görə də, M.Rəfili Moskvaya gedir, görkəmli alimlərin qarşısında bir neçə saat məruzə
edir və bundan sonra o, filologiya elmləri doktoru diplomunu ala bilir. Bu sahədə
ilk elmlər doktoru da məhz Mikayıl Rəfili
olur. "Mikayıl Rəfili ədəbiyyat tarixçisi olmaqla yanaşı, bir nəzəriyyəçi kimi
də xatırlanır. Hələ 30-cu illərdə o impressionizm və ekspressionizm ədəbi cərəyanları
haqqında məqalə çap etdirmişdi. Ədəbiyyat tarixinə və ayrı-ayrı sənətkarlara həsr
etdiyi tədqiqatlarında onun nəzəri bazasının möhkəmliyinə yalnız heyrət edirsən.
Azərbaycan ədəbiyyatşünaslığında ilk "Ədəbiyyat nəzəriyyəsi” kitabının müəllifi
də Rəfilidir və üstündən onilliklər keçməsinə baxmayaraq, indi də ali məktəblərdə
bu kitabın tədrisi tövsiyə olunur”- deyə V.Yusifli qeyd edir.
"Mülkədar oğlu”
Qələm
dostları Mikayıl Rəfilinin vaxtsız ölümünü qarşılaşdığı təzyiqlərlə əlaqələndirirlər.
Vaxtında "mülkədar oğlu” damğası ilə Yazıçılar İttifaqından da, dərs dediyi ali
məktəbdəki işindən də çıxarılıb. Hətta haqqında "Kirpi” jurnalında karikatura
da dərc edilib. M.Rəfili mənəvi zərbələr
alsa da, haqqının bərpası uğrunda çox çalışıb. Görkəmli alim, hətta ona qarşı
edilən təzyiqlərlə bağlı ölkə rəhbəri M.C.Bagırova da müraciət edib. Professor
Murtuz Sadıqov elmi rəhbəri haqqında xatirələrində yazıb: "A.S.Puşkinin
”Ərzuruma səyahət” əsərində belə bir cümlə var: müəllif yazır ki, heç bir iz
qoymadan görkəmli adamlar aramızdan gedir. Nədənsə, M.Rəfilidən də söz düşəndə
böyük şairin bu kəlamını xatırlayıram. Amma mən buna da əminəm ki, M.Rəfili ədəbiyyatımızda
böyük iz qoyub. Sadəcə olaraq, bu gün o "izləri” araşdırmaq lazımdır ki, böyük
pedaqoqun adını qaldıraq, ona öz halal qiymətini verək”.
M.Rəfilini
yaxından tanıyanlar, onun həddən artıq kübar olduğunu deyirlər. Həyatı boyu
yaradıcılıq axtarışları aparanda da, yoluna aşılmaz daşlar qoyulanda da, hədyanlarla
üzləşəndə də, uğurlarını bölüşəndə də kübarlığını itirməyib. Görkəmli ədəbiyyatşünas
alimin adının ədəbiyyat tariximizdə yer alması da istedadının, gərgin zəhmətinin,
sonsuz axtarışlarının və nəcib xarakterinin nəticəsi olub.
Nəslimin yarpaq tökümü başlandı.
Çoxumuz qışa qalmayacayıq...…
Dəliyə döndüm, Rəfili,
Ölüm xəbərini alanda.
Nazim
Hikmət ən yaxın dostu Mikayıl Rəfilinin ölümündən təsirlənərək bu şeiri
yazmışdı.
Təranə Məhərrəmova